Matthew 9:27 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
そこから進んで行かれると、ふたりの盲人が、「ダビデの子よ、わたしたちをあわれんで下さい」と叫びながら、イエスについてきた。
Japanese (Colloquial version (1955))
そこから進んで行かれると、ふたりの盲人が、「ダビデの子よ、わたしたちをあわれんで下さい」と叫びながら、イエスについてきた。
Japanese 1965
イエスがそこを出て、道を通って行かれると、ふたりの盲人が大声で、「ダビデの子よ。私たちをあわれんでください。」と叫びながらついて来た。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
イエスがそこからお出かけになると、二人の盲人が叫んで、「ダビデの子よ、わたしたちを憐れんでください」と言いながらついて来た。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスがその場を後にすると―― 「ダビデ王の子よ、憐れみを!!!」2人の盲人が後をついてきたかと思うと、突然大声で叫んだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
イエスが少女の家をあとにされると、二人の盲人が、「ダビデ王の子よ! あわれな私たちをお助けください」と叫びながらついて来ました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
イエスがその場を後にすると、2人の盲人が彼についてきた。彼らは大きな声でこう叫んだ。「ダビデ王の子よ、憐れみを!」