Matthew 9:30 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると彼らの目が開かれた。イエスは彼らをきびしく戒めて言われた、「だれにも知れないように気をつけなさい」。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると彼らの目が開かれた。イエスは彼らをきびしく戒めて言われた、「だれにも知れないように気をつけなさい」。
Japanese 1965
すると、彼らの目があいた。イエスは彼らをきびしく戒めて、「決してだれにも知られないように気をつけなさい。」と言われた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
二人は目が見えるようになった。イエスは、「このことは、だれにも知らせてはいけない」と彼らに厳しくお命じになった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
――ピカッ―― (う゛・・・うわあああ)2人の目に突然景色が飛び込んだ!目が開いたのだ。「どうやって起きたかは、絶対に言うな!」イエスは強く忠告した。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
すると、彼らの目が見えるようになったのです。「このことをだれにも話してはいけません」と、イエスはきびしくお命じになりましたが、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ピカッ!2人の目に突然光が飛び込んできた!目が開いたのだ。そして、イエスは彼らに強く忠告して言った。「ここで起きたことは誰にも話してはいけないぞ」