Nehemiah 4:8 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
皆共に相はかり、エルサレムを攻めて、その中に混乱を起そうとした。
Japanese (Colloquial version (1955))
皆共に相はかり、エルサレムを攻めて、その中に混乱を起そうとした。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは見回して立ち、貴族や役人やその他の戦闘員に言った。「敵を恐れるな。偉大にして畏るべき主の御名を唱えて、兄弟のため、息子のため、娘のため、妻のため、家のために戦え。」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼らは直ちに軍隊を出動させ、エルサレムに暴動と混乱を引き起こそうと企てました。