Philemon 1:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼は以前は、あなたにとって無益な者であったが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者になった。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼は以前は、あなたにとって無益な者であったが、今は、あなたにも、わたしにも、有益な者になった。
Japanese 1965
彼は、前にはあなたにとって役に立たない者でしたが、今は、あなたにとっても私にとっても、役に立つ者となっています。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼は、以前はあなたにとって役に立たない者でしたが、今は、あなたにもわたしにも役立つ者となっています。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
昔は役立たずだったのかもしれない。だが、今では私とあなたにとっても、名のとおり役立つ男へと 変貌へんぼうした。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
オネシモ(「役に立つ」という意)は、以前あなたのもとにいたころは、役立たずの奴隷であったかもしれません。しかし、クリスチャンとなった今、あなたにとっても私にとっても、その名のとおり役立つ者となりました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼は昔、誰からも相手にされなかった。しかし今では、私たちにとって本当に大切で素晴らしい働きをしてくれる役に立つ男として 変貌へんぼうしてくれた。——【オネシモとは役に立つという意味でこの名前にかけてパウロが言葉遊びをした】