Philemon 1:15 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼がしばらくの間あなたから離れていたのは、あなたが彼をいつまでも留めておくためであったかも知れない。
Japanese 1965
彼がしばらくの間あなたから離されたのは、たぶん、あなたが彼を永久に取り戻すためであったのでしょう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
恐らく彼がしばらくあなたのもとから引き離されていたのは、あなたが彼をいつまでも自分のもとに置くためであったかもしれません。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
こう考えてはどうだ。役立ちのオネシモが少しの間、逃亡していたのは、一生あなたの者として帰ってくるだけでなく、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
オネシモが、しばらくのあいだ逃亡していたのは、彼が永久にあなたのそばにいる者となるためだったのでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
オネシモが少しの間あなたから離れていたのは、その後、彼が一生涯あなた達と共に過ごすためであったに違いない。