Philemon 1:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかも、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてである。とりわけ、わたしにとってそうであるが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上であろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかも、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上のもの、愛する兄弟としてである。とりわけ、わたしにとってそうであるが、ましてあなたにとっては、肉においても、主にあっても、それ以上であろう。
Japanese 1965
もはや奴隷としてではなく、奴隷以上の者、すなわち、愛する兄弟としてです。特に私にとってそうですが、あなたにとってはなおさらのこと、肉においても主にあっても、そうではありませんか。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
その場合、もはや奴隷としてではなく、奴隷以上の者、つまり愛する兄弟としてです。オネシモは特にわたしにとってそうですが、あなたにとってはなおさらのこと、一人の人間としても、主を信じる者としても、愛する兄弟であるはずです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
奴隷よりも遥かに優れた弟として帰ってくるためだったと。少なからず、私にとってはそうだ。あなたにとって彼はそれ以上の関係だろう。一家を構成し、イエスを信じる同志になるのだから。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それも奴隷としてではなく、はるかにまさった者、つまり、愛する兄弟(信仰を同じくする者)としてです。そのことでは、あなたの感慨もひとしおでしょう。単なる奴隷と主人の関係を超えて、キリストを信じる兄弟同士になったのですから。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
しかし、それは奴隷としてではなく、奴隷よりも 遥はるかに優れた存在としてだ。そう!彼は兄弟として。ここにいた時、彼は私にとってその様な存在だった。あなたにとって彼はそれ以上の関係だろう。あなたの家族の一員として、また神の中にある信仰の一員としても彼は重要な人物だろう。