Philippians 1:19 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
なぜなら、あなたがたの祈と、イエス・キリストの霊の助けとによって、この事がついには、わたしの救となることを知っているからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
なぜなら、あなたがたの祈と、イエス・キリストの霊の助けとによって、この事がついには、わたしの救となることを知っているからである。
Japanese 1965
というわけは、あなたがたの祈りとイエス・キリストの御霊の助けによって、このことが私の救いとなることを私は知っているからです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
というのは、あなたがたの祈りと、イエス・キリストの霊の助けとによって、このことがわたしの救いになると知っているからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
なぜなら、みんなの祈りや、神の霊ホーリースピリットの助けによって、このことがすべて私の益となると、わかっているからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
これからも、この喜びは続くでしょう。なぜなら、あなたがたの祈りと御霊の助けによって、このことがすべて私に益となることがわかっているからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そう!あなた達の祈りや、神が送ったイエス・キリストの霊の助けによって、この一連の動きが私を自由へと導くだろうと感じている。