Philippians 2:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それは、あなたがたが責められるところのない純真な者となり、曲った邪悪な時代のただ中にあって、傷のない神の子となるためである。あなたがたは、いのちの言葉を堅く持って、彼らの間で星のようにこの世に輝いている。
Japanese (Colloquial version (1955))
それは、あなたがたが責められるところのない純真な者となり、曲った邪悪な時代のただ中にあって、傷のない神の子となるためである。あなたがたは、いのちの言葉を堅く持って、彼らの間で星のようにこの世に輝いている。
Japanese 1965
それは、あなたがたが、非難されるところのない純真な者となり、また、曲がった邪悪な世代の中にあって傷のない神の子どもとなり、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そうすれば、とがめられるところのない清い者となり、よこしまな曲がった時代の中で、非のうちどころのない神の子として、世にあって星のように輝き、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それは、みんなが責めようのない無邪気な者となり、曲がった邪悪な時代の中にあって、傷のない神の子となるためだ。人が住む闇の中で星のように輝き、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
だれからも非難されないためです。心の曲がった邪悪な世の中にあって、あなたがたは神の子どもとして、汚れのない、きよらかな生活を送りなさい。世の人々の間で、いのちのことばを高く掲げ、世の光として輝きなさい。そうすれば、キリストが帰って来られた時、私はあなたがたに対する労苦がむだでなかったことを知り、どんなに喜ぶことでしょう。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そうすることで、人から責められるようなことからも自由になり、潔白を証明できる。あなた達の周りにいる悪の道を歩んでいる者たちから間違った影響を受けず、神の子供たちの様に生きなさい!彼らは何が正しいのか分からず 麻痺まひしてしまっているのだ。そう!だから、あなた達はこの暗闇の世の中で光の様に輝いて生きなければならないのだ!