Philippians 2:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
しかし、テモテの錬達ぶりは、あなたがたの知っているとおりである。すなわち、子が父に対するようにして、わたしと一緒に福音に仕えてきたのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
しかし、テモテの錬達ぶりは、あなたがたの知っているとおりである。すなわち、子が父に対するようにして、わたしと一緒に福音に仕えてきたのである。
Japanese 1965
しかし、テモテのりっぱな働きぶりは、あなたがたの知っているところです。子が父に仕えるようにして、彼は私といっしょに福音に奉仕して来ました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
テモテが確かな人物であることはあなたがたが認めるところであり、息子が父に仕えるように、彼はわたしと共に福音に仕えました。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
だが知っての通り、混血のテモテは、まるで私の息子のように 最高の知らせゴスペルを伝えるのを助けてくれた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
しかし、テモテは違います。よくご存じのとおり、まるで私の息子のように、福音の働きを助けてくれました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
だが知っての通り、テモテは神の息子のように 最高な知らせグッドニュースを伝えることに協力してくれた。