Philippians 3:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
目標を目ざして走り、キリスト・イエスにおいて上に召して下さる神の賞与を得ようと努めているのである。
Japanese (Colloquial version (1955))
目標を目ざして走り、キリスト・イエスにおいて上に召して下さる神の賞与を得ようと努めているのである。
Japanese 1965
キリスト・イエスにおいて上に召してくださる神の栄冠を得るために、目標を目ざして一心に走っているのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神がキリスト・イエスによって上へ召して、お与えになる賞を得るために、目標を目指してひたすら走ることです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
最終地点であるイエスを目指し、そこにある私の宝めがけて全力をあげているんだ! それは神がイエス・ 救世主キリストをとおして私を天に呼びよせたからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ゴールに到達して神の栄冠を得るために、一生懸命努力しているのです。この栄冠を与えようと、神は私たちを天へと召しておられます。それは、キリスト・イエスが成し遂げてくださった救いによるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
フィニッシュ・ラインを目がけて全力で走り続け、そのゴール地点でもらえる賞を、すなわちイエス・キリストを通して私に約束された神からの人生を得るために全力で走っているのだ。