Philippians 4:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ついては、真実な協力者よ。あなたにお願いする。このふたりの女を助けてあげなさい。彼らは、「いのちの書」に名を書きとめられているクレメンスや、その他の同労者たちと協力して、福音のためにわたしと共に戦ってくれた女たちである。
Japanese (Colloquial version (1955))
ついては、真実な協力者よ。あなたにお願いする。このふたりの女を助けてあげなさい。彼らは、「いのちの書」に名を書きとめられているクレメンスや、その他の同労者たちと協力して、福音のためにわたしと共に戦ってくれた女たちである。
Japanese 1965
ほんとうに、真の協力者よ。あなたにも頼みます。彼女たちを助けてやってください。この人たちは、いのちの書に名のしるされているクレメンスや、そのほかの私の同労者たちとともに、福音を広めることで私に協力して戦ったのです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
なお、真実の協力者よ、あなたにもお願いします。この二人の婦人を支えてあげてください。二人は、命の書に名を記されているクレメンスや他の協力者たちと力を合わせて、福音のためにわたしと共に戦ってくれたのです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
私と律儀に働いてきた同志たちにお願いする。彼女たちはクレメンスとともに一生懸命になって、私が 最高な知らせゴスペルを伝えることに協力してくれたのだから。それに、<天国の書>に名を記されている人たちなのだから。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私の真実の協力者である皆さん。あなたがたにもお願いします。彼女たちを助けてやってください。福音を宣べ伝えるために、私と手を組んで働いてくれた人たちだからです。それに彼女たちは、いのちの書に名前が記されているクレメンスやほかの協力者たちとともに、力を合わせて働いてくれたのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
こういう状況だから、私は一緒に働いてきた同志たちにお願いをしたい。彼女たちの助けになってくれ!彼女たちはクレメンスとともに一生懸命になって、私が 最高な知らせグッドニュースを伝えることに協力してくれた人たちだ。それに、彼女らの名前はちゃんといのちの書に刻まれている。