Proverbs 10:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
Japanese (Colloquial version (1955))
夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
夏のうちに集めるのは成功をもたらす子。刈り入れ時に眠るのは恥をもたらす子。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
利口な若者は陽の高いうちに干し草を作り、恥知らずの若者は、いざというとき平気で居眠りしています。