Proverbs 18:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
助けあう兄弟は堅固な城のようだ、しかし争いは、やぐらの貫の木のようだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
一度背かれれば、兄弟は砦のように いさかいをすれば、城のかんぬきのようになる。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
堅固な城を攻め落とすより、けんかした友人と仲直りするほうが大変です。怒った相手は、頑としてあなたを受けつけません。