Proverbs 30:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしにとって不思議にたえないことが三つある、いや、四つあって、わたしには悟ることができない。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしにとって不思議にたえないことが三つある、いや、四つあって、わたしには悟ることができない。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしにとって、驚くべきことが三つ 知りえぬことが四つ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
どんなに考えてもわからないことが三つ、いいえ四つあります。どのようにしてわしは大空を飛び、どのようにして蛇は岩の上をはい、どのようにして船は海を横切る道を見つけ、どのようにして若い二人の間に 愛情が芽生えるのでしょう。