Proverbs 30:31 — Compare Translations

3 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
尾を立てて歩くおんどり、雄やぎ、その民の前をいばって歩く王がそれである。
Japanese (Colloquial version (1955))
尾を立てて歩くおんどり、雄やぎ、その民の前をいばって歩く王がそれである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
腰に帯した男、そして雄山羊 だれにも手向かいさせない王。