Psalms 101:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしは全き道に心をとめます。あなたはいつ、わたしに来られるでしょうか。わたしは直き心をもって、わが家のうちを歩みます。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしは全き道に心をとめます。あなたはいつ、わたしに来られるでしょうか。わたしは直き心をもって、わが家のうちを歩みます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
完全な道について解き明かします。いつ、あなたは わたしを訪れてくださるのでしょうか。わたしは家にあって 無垢な心をもって行き来します。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私は潔白な道を歩もうと心がけていますが、神の助けなしには何もできません。特に、御心にそった歩みをしたいと せつに願う家庭の中でこそ、助けていただきたいのです。