Psalms 102:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしは眠らずに 屋根にひとりいるすずめのようです。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
荒れ野のみみずく 廃虚のふくろうのようになった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
屋根にとまった一羽の雀のように孤独をかみしめ、一睡もできずに身を横たえているのです。