Psalms 104:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして 誉と威厳とを着、
Japanese (Colloquial version (1955))
わがたましいよ、主をほめよ。わが神、主よ、あなたはいとも大いにして誉と威厳とを着、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしの魂よ、主をたたえよ。主よ、わたしの神よ、あなたは大いなる方。栄えと輝きをまとい
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
主はすばらしいお方です。栄誉と尊厳をまとわれたそのお姿は、なんと威光に満ちていることでしょう。あなたは、天には星をちりばめ、