Psalms 106:33 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
これは彼らが神の霊にそむいたとき、彼がそのくちびるで軽率なことを言ったからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは主が命じられたもろもろの民を滅ぼさず、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らがモーセの心を苦しめたので 彼がそれを唇にのせたからであった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
そのため怒りに燃えたモーセは、思わず軽率なことを口にしてしまったのです。