Psalms 108:1 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。
Japanese (Colloquial version (1955))
神よ、わが心は定まりました。わが心は定まりました。わたしは歌い、かつほめたたえます。わが魂よ、さめよ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
【歌。賛歌。ダビデの詩。】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ああ神よ。賛美が私の口からあふれてきます。心から喜んで、あなたへの歌をささげましょう。