Psalms 109:28 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らはのろうけれども、あなたは祝福されます。わたしを攻める者をはずかしめ、あなたのしもべを喜ばせてください。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らは呪いますが あなたは祝福してくださいます。彼らは反逆し、恥に落とされますが あなたの僕は喜び祝います。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
彼らは、のろいたいだけのろえばよいのです。あなたの祝福さえあれば、私は何も気にしません。私を亡き者にしようとする彼らの努力は水の泡となり、私は喜びながら出歩けるようになります。