Psalms 123:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
見よ、しもべがその主人の手に目をそそぎ、はしためがその主婦の手に目をそそぐように、われらはわれらの神、主に目をそそいで、われらをあわれまれるのを待ちます。
Japanese (Colloquial version (1955))
見よ、しもべがその主人の手に目をそそぎ、はしためがその主婦の手に目をそそぐように、われらはわれらの神、主に目をそそいで、われらをあわれまれるのを待ちます。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
御覧ください、僕が主人の手に目を注ぎ はしためが女主人の手に目を注ぐように わたしたちは、神に、わたしたちの主に目を注ぎ 憐れみを待ちます。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
いつ主があわれんでくださるかと見つめています。ちょうど、召使が主人の様子をうかがい、何げない表情にさえ気を配るのと同じように。