Psalms 127:2 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたが早く起き、おそく休み、辛苦のかてを食べることは、むなしいことである。主はその愛する者に、眠っている時にも、なくてならぬものを与えられるからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたが早く起き、おそく休み、辛苦のかてを食べることは、むなしいことである。主はその愛する者に、眠っている時にも、なくてならぬものを与えられるからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
朝早く起き、夜おそく休み 焦慮してパンを食べる人よ それは、むなしいことではないか 主は愛する者に眠りをお与えになるのだから。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
暮らしを支えるために朝早くから夜遅くまで 身を粉にして働いたとしても、それが何になるでしょう。主は、愛する者には必要な休息を 与えようとなさるお方です。