Psalms 133:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
見よ、兄弟が和合して共におるのは いかに麗しく楽しいことであろう。
Japanese (Colloquial version (1955))
見よ、兄弟が和合して共におるのはいかに麗しく楽しいことであろう。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
【都に上る歌。ダビデの詩。】 見よ、兄弟が共に座っている。なんという恵み、なんという喜び。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
兄弟たちがいっしょに仲良く暮らすことは、なんと楽しく、なんとすばらしいことでしょう。