Psalms 32:7 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたはわたしの隠れ場であって、わたしを守って悩みを免れさせ、救をもってわたしを囲まれる。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたはわたしの隠れ場であって、わたしを守って悩みを免れさせ、救をもってわたしを囲まれる。〔セラ
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたはわたしの隠れが。苦難から守ってくださる方。救いの喜びをもって わたしを囲んでくださる方。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この人生に、どんな嵐が吹き寄せようと、私は神のもとに避難します。そこでは勝利の歌が響き、苦しみに巻き込まれることがないからです。