Psalms 4:2 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
人の子らよ、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。いつまでむなしい言葉を愛し、偽りを慕い求めるのか。
Japanese (Colloquial version (1955))
人の子らよ、いつまでわたしの誉をはずかしめるのか。いつまでむなしい言葉を愛し、偽りを慕い求めるのか。〔セラ
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
呼び求めるわたしに答えてください わたしの正しさを認めてくださる神よ。苦難から解き放ってください 憐れんで、祈りを聞いてください。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
主は問われます。「人の子らよ、こんな空しい偶像を拝んで、いつまでわたしの栄光をはずかしめるのか。偶像が神であるはずなどないのに。」