Psalms 48:1 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
Japanese (Colloquial version (1955))
主は大いなる神であって、われらの神の都、その聖なる山で、大いにほめたたえらるべき方である。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
【歌。賛歌。コラの子の詩。】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
主はなんと偉大なお方でしょう。どれほどことばを連ねても、たたえ尽くせません。神はエルサレムのシオン山に住んでおられます。