Psalms 49:11 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
たとい彼らはその地を自分の名をもって呼んでも、墓こそ彼らのとこしえのすまい、世々彼らのすみかである。
Japanese (Colloquial version (1955))
人は栄華のうちに長くとどまることはできない、滅びうせる獣にひとしい。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
人が見ることは 知恵ある者も死に 無知な者、愚かな者と共に滅び 財宝を他人に遺さねばならないということ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あなたがたは、まるで 永久にその土地に住めるかのように、自分の名をつけています。