Psalms 63:5 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもって もてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもって あなたをほめたたえる。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしが床の上であなたを思いだし、夜のふけるままにあなたを深く思うとき、わたしの魂は髄とあぶらとをもってもてなされるように飽き足り、わたしの口は喜びのくちびるをもってあなたをほめたたえる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
命のある限り、あなたをたたえ 手を高く上げ、御名によって祈ります。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こうして、ついには身も心も満ち足りるのです。私は喜びにあふれて賛美します。