Psalms 64:6 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
Japanese (Colloquial version (1955))
だれがわれらの罪をたずね出すことができるか。われらは巧みに、はかりごとを考えめぐらしたのだ」と。人の内なる思いと心とは深い。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らは悪事にたけ、共謀して罠を仕掛け「見抜かれることはない」と言います。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
目を光らせて悪事を重ねる機会をねらっているのです。いくらでも時間をかけて、際限のない悪知恵を働かせ、策略を巡らします。