Psalms 66:3 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
Japanese (Colloquial version (1955))
神に告げよ。「あなたのもろもろのみわざは恐るべきかな。大いなるみ力によって、あなたの敵はみ前に屈服し、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
神に向かって歌え「御業はいかに恐るべきものでしょう。御力は強く、敵はあなたに服します。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ああ神よ。あなたのなさることの荘厳さに心打たれます。そのお力の壮大さに圧倒されます。敵が降伏するのも、もっともです。