Psalms 66:5 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Japanese (Colloquial version (1955))
来て、神のみわざを見よ。人の子らにむかってなされることは恐るべきかな。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
来て、神の御業を仰げ 人の子らになされた恐るべき御業を。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
さあ、神がどんなにすばらしいことをなさったかを ごらんなさい。神の民は、驚くべき奇跡を体験するのです。