Psalms 69:10 — Compare Translations

4 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしが断食をもってわたしの魂を悩ませば、かえってそれによってそしりをうけました。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたの神殿に対する熱情が わたしを食い尽くしているので あなたを嘲る者の嘲りが わたしの上にふりかかっています。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私が主の前で嘆き悲しみ、断食すると、彼らは私をあざ笑い、さげすみます。