Psalms 77:18 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたの雷のとどろきは、つむじ風の中にあり、あなたのいなずまは世を照し、地は震い動いた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
雨雲は水を注ぎ 雲は声をあげた。あなたの矢は飛び交い
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
雷鳴とともにつむじ風が巻き起こり、いなずまが世界を照らし出すと、大地はわななき、揺れ動きました。