Psalms 77:19 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたの大路は海の中にあり、あなたの道は大水の中にあり、あなたの足跡はたずねえなかった。あなたは、その民をモーセとアロンの手によって羊の群れのように導かれた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
あなたの雷鳴は車のとどろきのよう。稲妻は世界を照らし出し 地はおののき、震えた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
あなたの道は海の底に敷かれていました。そんな所に道があろうとは、誰ひとり知らなかったのです。