Psalms 94:21 — Compare Translations
4 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Japanese (Colloquial version (1955))
彼らは相結んで正しい人の魂を責め、罪のない者に死を宣告します。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
彼らは一団となって神に従う人の命をねらい 神に逆らって潔白な人の血を流そうとします。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
罪もない人を死刑にする者を、見過ごされることがありませんように。主は私のとりで、難を避けるための、揺るぎない岩です。