Revelation 1:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
あなたがたの兄弟であり、共にイエスの苦難と御国と忍耐とにあずかっている、わたしヨハネは、神の言とイエスのあかしとのゆえに、パトモスという島にいた。
Japanese (Colloquial version (1955))
あなたがたの兄弟であり、共にイエスの苦難と御国と忍耐とにあずかっている、わたしヨハネは、神の言とイエスのあかしとのゆえに、パトモスという島にいた。
Japanese 1965
私ヨハネは、あなたがたの兄弟であり、あなたがたとともにイエスにある苦難と御国と忍耐とにあずかっている者であって、神のことばとイエスのあかしとのゆえに、パトモスという島にいた。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは、あなたがたの兄弟であり、共にイエスと結ばれて、その苦難、支配、忍耐にあずかっているヨハネである。わたしは、神の言葉とイエスの証しのゆえに、パトモスと呼ばれる島にいた。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
これを書いているのは、あなたの同志ヨハネだ。我々はイエスによって繋がっており、苦難、神の王国キングダム、忍耐を共有している。私は、イエスの実話、つまり、最高な知らせゴスペルをどんな状況にあっても忠実に伝え続けたのでパトモス島へ島流しにされた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この手紙を書いているのはあなたがたの兄弟ヨハネで、私もまた、あなたがたと共に主のために苦しみ、忍耐を共にし、教えられ、そして、御国に入る権利をいただいている者です。私は、神のことばを宣べ伝え、また、イエス・キリストがなさったことを告げ知らせたために、パトモス島に流されています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
私はヨハネ。あなた方と同じ信じる者だ。私たちはイエスと共にこれらのことをシェアしている:苦しみや王国、そして忍耐。私は忠実に神のメッセージを、そしてイエスについての真実の 物語ストーリーを伝えていた。だからこそ、私はパトモス島にいたのだ。