Revelation 12:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
兄弟たちは、小羊の血と彼らのあかしの言葉とによって、彼にうち勝ち、死に至るまでもそのいのちを惜しまなかった。
Japanese (Colloquial version (1955))
兄弟たちは、小羊の血と彼らのあかしの言葉とによって、彼にうち勝ち、死に至るまでもそのいのちを惜しまなかった。
Japanese 1965
兄弟たちは、小羊の血と、自分たちのあかしのことばのゆえに彼に打ち勝った。彼らは死に至るまでもいのちを惜しまなかった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
兄弟たちは、小羊の血と 自分たちの証しの言葉とで、 彼に打ち勝った。彼らは、死に至るまで命を惜しまなかった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
イエスの信者クリスチャンは、子羊なるイエスの血と、最高な知らせゴスペルを伝えることで打ち勝った! いのちを惜しまず、子羊なるイエスのために投げ出したのだ!
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
兄弟たちは、小羊の血と自らの証言によって打ち勝った。いのちを惜しまず、小羊のために投げ出したのである。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
彼らは、子羊の犠牲と人々に伝えた神のメッセージによって「その者」を打ち負かしたのだ。彼らは自分の人生に 執着しゅうちゃくしすぎず、死を怖がらなかった。