Revelation 16:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
すると、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。
Japanese (Colloquial version (1955))
すると、いなずまと、もろもろの声と、雷鳴とが起り、また激しい地震があった。それは人間が地上にあらわれて以来、かつてなかったようなもので、それほどに激しい地震であった。
Japanese 1965
すると、いなずまと声と雷鳴があり、大きな地震があった。この地震は人間が地上に住んで以来、かつてなかったほどのもので、それほどに大きな、強い地震であった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
そして、稲妻、さまざまな音、雷が起こり、また、大きな地震が起きた。それは、人間が地上に現れて以来、いまだかつてなかったほどの大地震であった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
すると、雷鳴らいめいがとどろき、いなずまが走り、史上最大の大地震が発生した。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
雷鳴がとどろき、いなずまが走り、史上最大の大地震が発生しました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その後イナズマが光り、騒音が鳴り、カミナリが落ちて、大きな地震が起きた。今まで人間が地上で味わった中で一番ひどい地震だった。