Revelation 16:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
また一タラントの重さほどの大きな雹が、天から人々の上に降ってきた。人々は、この雹の災害のゆえに神をのろった。その災害が、非常に大きかったからである。
Japanese (Colloquial version (1955))
また一タラントの重さほどの大きな雹が、天から人々の上に降ってきた。人々は、この雹の災害のゆえに神をのろった。その災害が、非常に大きかったからである。
Japanese 1965
また、一タラントほどの大きな雹が、人々の上に天から降って来た。人々は、この雹の災害のため、神にけがしごとを言った。その災害が非常に激しかったからである。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
一タラントンの重さほどの大粒の雹が、天から人々の上に降った。人々は雹の害を受けたので、神を冒瀆した。その被害があまりにも甚だしかったからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
また、なんと35キロもの重さの 雹ひょうが降り、多くの被害が出て、人はこの恐ろしい 雹ひょうのことで神をのろった。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
また、一つが三十五キロもの重さの雹が降り、多くの被害が出て、人々はこの恐ろしい雹のことで神をのろいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
大きな 雹ひょうの嵐が空から人々に落ちてきた。その 雹ひょうの1粒の重さは約40kgあった。この 雹ひょうの災難により、人々は神を呪った。まさに最悪だった。