Revelation 21:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
その都の輝きは、高価な宝石のようであり、透明な碧玉のようであった。
Japanese (Colloquial version (1955))
その都の輝きは、高価な宝石のようであり、透明な碧玉のようであった。
Japanese 1965
都には神の栄光があった。その輝きは高価な宝石に似ており、透き通った碧玉のようであった。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
都は神の栄光に輝いていた。その輝きは、最高の宝石のようであり、透き通った碧玉のようであった。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
都みやこは神の栄光に包まれ、宝石のように光り輝き、碧玉へきぎょくのように透き通っていた。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
都は神の栄光に包まれ、宝石のように光り輝き、碧玉のように〔水晶のように〕透き通っていました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
この都市は神の栄光によって輝いていた。とても高級な宝石、碧玉ジャスパーのようにまぶしく輝いていたのだ。そしてクリスタルのように澄み切っていた。