Revelation 22:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
夜は、もはやない。あかりも太陽の光も、いらない。主なる神が彼らを照し、そして、彼らは世々限りなく支配する。
Japanese (Colloquial version (1955))
夜は、もはやない。あかりも太陽の光も、いらない。主なる神が彼らを照し、そして、彼らは世々限りなく支配する。
Japanese 1965
もはや夜がない。神である主が彼らを照らされるので、彼らにはともしびの光も太陽の光もいらない。彼らは永遠に王である。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
もはや、夜はなく、ともし火の光も太陽の光も要らない。神である主が僕たちを照らし、彼らは世々限りなく統治するからである。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
また、都には夜がない。だから、明かりも太陽もいらない。神である王が、光そのものだからである。人は永遠に支配し続けるのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
都には夜がありません。ですから、明かりも太陽もいりません。神である主が、光そのものだからです。人々は永遠に支配し続けるのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
もう二度と夜はこない。人々には太陽の光もランプの光も必要ない。王である神が彼らに光を照らすのだ。そして、彼らは王様のように、永遠に支配してくれる。