Revelation 3:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
サルデスにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『神の七つの霊と七つの星とを持つかたが、次のように言われる。わたしはあなたのわざを知っている。すなわち、あなたは、生きているというのは名だけで、実は死んでいる。
Japanese (Colloquial version (1955))
サルデスにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『神の七つの霊と七つの星とを持つかたが、次のように言われる。わたしはあなたのわざを知っている。すなわち、あなたは、生きているというのは名だけで、実は死んでいる。
Japanese 1965
また、サルデスにある教会の御使いに書き送れ。『神の七つの御霊、および七つの星を持つ方がこう言われる。「わたしは、あなたの行ないを知っている。あなたは、生きているとされているが、実は死んでいる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
サルディスにある教会の天使にこう書き送れ。『神の七つの霊と七つの星とを持っている方が、次のように言われる。「わたしはあなたの行いを知っている。あなたが生きているとは名ばかりで、実は死んでいる。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
都みやこサルデスにある教会の指導者に、次のようなメッセージを送りなさい。――メッセージ―― このメッセージは、神の7つの霊と7つの星を持つ方からのものだ。「私は、あなたたちについて何から何まで知っている。生き生きした活動的な教会だという評判とは裏腹に、実際には、死んだ状態にあることを。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
サルデスにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、神の七つの霊と七つの星を持つ方からのものです。「あなたは生き生きした活動的な教会だと言われていますが、実は死んだ状態にあることを、わたしは知っています。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
サルディスの教会の天使に向けてこれを書きなさい。これは7つの星を持ち、7つの霊を持つ方からのメッセージだ: あなたがしていることをわたしは知っている。あなたは生きていると人に言われているが、実際には死んでいる。