Revelation 3:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
ラオデキヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『アァメンたる者、忠実な、まことの証人、神に造られたものの根源であるかたが、次のように言われる。
Japanese (Colloquial version (1955))
ラオデキヤにある教会の御使に、こう書きおくりなさい。『アァメンたる者、忠実な、まことの証人、神に造られたものの根源であるかたが、次のように言われる。
Japanese 1965
また、ラオデキヤにある教会の御使いに書き送れ。『アーメンである方、忠実で、真実な証人、神に造られたものの根源である方がこう言われる。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
ラオディキアにある教会の天使にこう書き送れ。『アーメンである方、誠実で真実な証人、神に創造された万物の源である方が、次のように言われる。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
都市ラオデキヤにある教会で神の言葉を伝えるメッセンジャーに、次のようなメッセージを送りなさい。――メッセージ―― このメッセージは、忠誠を尽くす真の証人、神が創造した万物を統べる者、絶対者アーメンより―― 【イエスのこと】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
ラオデキヤにある教会の指導者に、次のように書き送りなさい。『この手紙は、確固として立つ方、忠実で、過去、現在、未来にわたって存在する万物の真の証人である方、神に造られたものの根源である方からのものです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
ラオディキヤの教会の天使に向けてこれを書きなさい。これはアーメン、すなわち真理に強く同意している方、忠実で真実の証人である神の創った全てを支配する方からのメッセージだ: