Revelation 5:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしはまた、御座と四つの生き物との間、長老たちの間に、ほふられたとみえる小羊が立っているのを見た。それに七つの角と七つの目とがあった。これらの目は、全世界につかわされた、神の七つの霊である。
Japanese (Colloquial version (1955))
わたしはまた、御座と四つの生き物との間、長老たちの間に、ほふられたとみえる小羊が立っているのを見た。それに七つの角と七つの目とがあった。これらの目は、全世界につかわされた、神の七つの霊である。
Japanese 1965
さらに私は、御座――そこには、四つの生き物がいる。――と、長老たちとの間に、ほふられたと見える小羊が立っているのを見た。これに七つの角と七つの目があった。その目は、全世界に遣わされた神の七つの御霊である。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしはまた、玉座と四つの生き物の間、長老たちの間に、屠られたような小羊が立っているのを見た。小羊には七つの角と七つの目があった。この七つの目は、全地に遣わされている神の七つの霊である。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
それから私は、24人の長老と王座と4つの生き物との間に、子羊が立っているのを見た―― 【子羊はイエスを表している】 子羊には、かつて直接の死因となった傷跡があった。この方は、7つの角と7つの目があった―― 【角は 神の霊ホーリースピリットの圧倒的な力を表し、目は 神の霊ホーリースピリットにはすべてが見えていることを表している】 全世界に遣わされる神の7つの魂こそが目である―― 【当時、神殿の燭台には1つの燭台に7つのキャンドル口があり、7つの魂は 神の霊ホーリースピリット1人を指している。つまり、神の霊ホーリースピリットの7つの角度を表しているのだ】
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
それから私は、二十四人の長老と王座と四つの生き物との間に、小羊が立っているのを見ました。小羊には、かつてささげられた時の傷跡がありました。この方は、七つの角と七つの目を持っていました。その目は、全世界に遣わされる神の七つの霊です。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
すると私は一匹の子羊がいるのに気付いた。その子羊は中心に立っていて、王座の近くにいた。その周りには4頭の生き物がいた。長老たちもまた子羊の周りにいた。殺されているように見えるその一匹の子羊は、7つの 角つのと7つの目があった。すなわち世界に 遣つかわされた7つの神の霊である。