Revelation 7:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
「わたしたちの神の僕らの額に、わたしたちが印をおしてしまうまでは、地と海と木とをそこなってはならない」。
Japanese (Colloquial version (1955))
「わたしたちの神の僕らの額に、わたしたちが印をおしてしまうまでは、地と海と木とをそこなってはならない」。
Japanese 1965
「私たちが神のしもべたちの額に印を押してしまうまで、地にも海にも木にも害を与えてはいけない。」
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
こう言った。「我々が、神の僕たちの額に刻印を押してしまうまでは、大地も海も木も損なってはならない。」
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
「待て!!!私たちが、神に仕えるすべてのものの額に、神のしるしをつけ終わるまでは、手を出してはならない!!!地にも海にも木にも、害を加えてはならない!!!」
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「お待ちなさい。私たちが、神に仕える人々の額に神の刻印を押し終わるまでは、手出しをしてはなりません。地にも海にも木にも、害を加えてはいけません。」
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
「この地、海、木々に被害を加えるな!まずその前に、私たちの神に仕える人たちのおでこに刻印を使ってしるしを付けなければならない」