Revelation 8:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
この星の名は「苦よもぎ」と言い、水の三分の一が「苦よもぎ」のように苦くなった。水が苦くなったので、そのために多くの人が死んだ。
Japanese (Colloquial version (1955))
この星の名は「苦よもぎ」と言い、水の三分の一が「苦よもぎ」のように苦くなった。水が苦くなったので、そのために多くの人が死んだ。
Japanese 1965
この星の名は苦よもぎと呼ばれ、川の水の三分の一は苦よもぎのようになった。水が苦くなったので、その水のために多くの人が死んだ。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
この星の名は「苦よもぎ」といい、水の三分の一が苦よもぎのように苦くなって、そのために多くの人が死んだ。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
この星は“苦よもぎ”と呼ばれた―― 【苦い苦い植物。これは、苦々しい悲しみを表している】 川の水の3分の1が苦よもぎのように苦くなり、その水を飲んだ人が大ぜい死んだからだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
この星は「苦よもぎ」と呼ばれました。川の水の三分の一が苦よもぎのように苦くなり、その水を飲んだ多くの人が死んだからです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
その星の名は「苦にがみ」。すると水の3分の1が苦くなった。この苦い水を飲むことでたくさんの人が死んだ。