Romans 1:16 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
わたしは福音を恥としない。それは、ユダヤ人をはじめ、ギリシヤ人にも、すべて信じる者に、救を得させる神の力である。
Japanese (Colloquial version (1955))
神の義は、その福音の中に啓示され、信仰に始まり信仰に至らせる。これは、「信仰による義人は生きる」と書いてあるとおりである。
Japanese 1965
私は福音を恥とは思いません。福音は、ユダヤ人をはじめギリシヤ人にも、信じるすべての人にとって、救いを得させる神の力です。
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
わたしは福音を恥としない。福音は、ユダヤ人をはじめ、ギリシア人にも、信じる者すべてに救いをもたらす神の力だからです。
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
というのも、最高の知らせゴスペルを伝えることを私は少しも恥とは思っていないからだ。それは“信じる人”をだれでも救う神の力が宿っているからだ。最初は、ユダヤ人だけに伝えられていたが、今では、すべての人が同じように、この方法で神のもとに招かれているのだ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
私は、この福音を少しも恥じてはいません。福音は、それを信じる人をだれでも天国に導く、神の力ある手段です。福音は最初、ユダヤ人だけに伝えられていました。しかし今では、すべての国の人が同じ方法で神のもとに招かれているのです。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
というのも、私は 最高な知らせグッドニュースを伝えることに、ほんの少しの恥も抱いていないからだ。ほんの少しもだ!なぜなら、そこには力が宿っている。信じる全ての人たちを救ってくれる神の力だ!最初、この知らせはユダヤ人だけのものであった。しかし今は違う!ユダヤ人だけではなく、ユダヤ人以外の全ての人のためにもある。