Romans 1:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
彼らは自ら知者と称しながら、愚かになり、
Japanese (Colloquial version (1955))
不朽の神の栄光を変えて、朽ちる人間や鳥や獣や這うものの像に似せたのである。
Japanese 1965
彼らは、自分では知者であると言いながら、愚かな者となり、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
自分では知恵があると吹聴しながら愚かになり、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
賢いと言われたが、ふたを開けてみれば、なんとも哀れ。
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
「神なんか信じなくてもいい、自分は賢いのだ」と主張しながら、実際には、全くの愚か者になってしまいました。
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
賢いと言われたが、結局はなんとも哀れ・・・