Romans 1:26 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Japanese (CO1955) (聖書 口語訳)
それゆえ、神は彼らを恥ずべき情欲に任せられた。すなわち、彼らの中の女は、その自然の関係を不自然なものに代え、
Japanese (Colloquial version (1955))
男もまた同じように女との自然の関係を捨てて、互にその情欲の炎を燃やし、男は男に対して恥ずべきことをなし、そしてその乱行の当然の報いを、身に受けたのである。
Japanese 1965
こういうわけで、神は彼らを恥ずべき情欲に引き渡されました。すなわち、女は自然の用を不自然なものに代え、
Japanese 1988 (Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳)
それで、神は彼らを恥ずべき情欲にまかせられました。女は自然の関係を自然にもとるものに変え、
Japanese 2017 (バイブル: 新約聖書)
そうこうすると、彼らの好き勝手やる姿に、神は目をつむった。それにより、女は自然の 摂理せつりに逆らい、同性愛にふけるようになり、
Japanese Contemporary (リビングバイブル)
こういうわけで、神は彼らを放任し、したいままにさせられました。そのため、女は定められた自然の姿に逆らって同性愛にふけるようになり、
Japanese ERV (訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書))
そこで、神は彼らの好き勝手な生き方に目をつぶると、彼らを恥じる生き方に引き渡した。それにより、女は自然の 摂理せつりに逆らい、女同士の同性愛にふけるようになった。